0
0
Subtotal: $0.00
No hay productos en el carrito.
0
0
Subtotal: $0.00
No hay productos en el carrito.

Idioma de Alemania ¿Cuántos idiomas y dialectos hay?

pikaso_texttoimage_old-german-women-min

Si buscas en Google “el idioma alemán”, encontrarás 295 millones de resultados, si buscas “idioma de Alemania” encontrarás 75 millones de resultados, pero si buscas “los idiomas alemanes”, solo encontrará 106.000 resultados.

Entonces parece ser de conocimiento común sobre el idioma de Alemania que hay un idioma alemán; y todo lo demás es dialecto. Sin embargo, la lingüística distingue a menudo entre varias “lenguas alemanas”; al menos el bajo alemán («Plattdeutsch») y el yiddish se reconocen como idiomas separados.

Ethnologue: 22 lenguas alemanas

Ethnologue

Ethnologue es una base de datos de todos los idiomas conocidos en el mundo. Incluso excluyendo el yiddish y el plattdeutsch permanecen en el árbol genealógico unos increíbles 19 idiomas alemanes individuales.

Sin embargo, si observas la lista, hay dudas sobre la independencia de muchas variantes: «Alemán Coloniero» es un dialecto alemán específico que llevaron los emigrantes del Kaiserstuhl a Venezuela; eso no lo convierte inmediatamente en un lenguaje propio.

Asimismo, «Pennsylvania Dutch» es claramente parte del Palatinado (Pfälzischen). Que, por extraño que parezca, aparece como un idioma separado, mientras que el Hessische estrechamente relacionado no lo es.

El árbol genealógico también contiene un error evidente en otros aspectos, por ejemplo, que el Limburgisch se asigna al renano de Franconia.

Wikipedia: Cantidad de dialecto alemán indefinido

Wikipedia

La Wikipedia en inglés enumera una gran cantidad de formas del idioma germánico en una plantilla, pero el encabezado es «idiomas y dialectos», por lo que la página no toma una posición sobre si una forma individual es un idioma o un dialecto.

Según el artículo y la versión de Wikipedia, se utilizan diferentes listas una y otra vez, sin definir claramente cuántos idiomas alemanes hay. El plattdeutsch, el yiddish, el luxemburgués y el Pennsylvania Dutch casi siempre se incluyen como idiomas separados.

También es interesante ver en qué formas del idioma alemán hay Wikipedias separadas; además de la Wikipedia en alemán (estándar), hay otras 7:

Los primeros tres tienen números de artículo en el rango de cinco dígitos y, por lo tanto, son más grandes que algunos idiomas nacionales establecidos. Otras 5 versiones (Plautdietsch, Ostfränkisch, Schwäbisch, Schlesisch und Wilmesaurisch) todavía están en la incubadora.

Omniglot: 7 idiomas alemanes

Omniglot

Omniglot es un sitio lingüístico de pasatiempos con todo tipo de listados y enlaces. En su sitio, enumeran los idiomas por familia: bajo los idiomas germánicos, se enumeran 7 formas que contarían como «idiomas alemanes»: Elsässisch, Zimbrisch, Luxemburgisch, Niederdeutsch, Pennsylvania-Deutsch, Schweizerdeutsch und natürlich Deutsch.

Linguasphere: De 5 a 67 idiomas alemanes

Linguasphere

Linguasphere Observatory es una red de investigación que, al igual que ethnologue, intenta catalogar todas las formas conocidas de lenguaje, incluyendo al idioma de Alemania. Es interesante que distingue entre «lenguas internas» y «lenguas externas»; se supone que las primeras están en la clasificación entre dialecto y lengua. En Linguasphere, el alemán incluye 5 “lenguas externas”:

  • Niederdeutsch (Como siempre)
  • Mitteldeutsch (Incluidos: Luxemburgisch, Standard-Deutsch und Ostfränkisch)
  • Oberdeutsch (Así como dialectos bávaros, suabo, «Baden» y alsaciano)
  • Schweizerdeutsch (Dialectos alemánicos de Suiza, Liechtenstein y Vorarlberg)
  • “Auswanderungsdeutsch” (todos los dialectos fuera del área lingüística contigua de Europa Central).

Cada uno de estos «lenguajes externos» contiene docenas de «lenguajes internos»; sin el bajo alemán y los emigrantes, eso solo hace 37 lenguas internas; con ellos obtienes 67.

Robert Lindsay: 140 idiomas alemanes

Robert Lindsay

¡No es broma! El bloguero y lingüista Robert Lindsay divide el idioma de Alemania en 140 idiomas individuales. Él llega a un número tan increíble a través de una definición de lenguaje particularmente estrecha (menos del 90% de inteligibilidad de dos dialectos es suficiente para distinguirlos como idiomas separados) y un método muy cuestionable de recopilación y análisis de datos (las anécdotas son suficientes, alguien lo diría).

Dialectos en Alemania: Hechos sobre el dialecto

Dialectos en Alemania

Los dialectos, son variedades del idioma de Alemania que solo se usan en ciertas regiones. Dialectos como el bávaro (ortografía de los dialectos bávaros en los estudios alemanes), el alemán, el franconio o el hessiano se remontan a las lenguas de las tribus germánicas.

Hay numerosos dialectos y variantes en Alemania. Hoy en día existen alrededor de 16 asociaciones de dialectos, como el bávaro, el alemán, el alto sajón, el este de Franconia, el Rin de Franconia, el de Westfalia o el de Westfalia oriental. El dialecto se habla más a menudo en el campo que en la ciudad. Sin embargo, se encuentra dialecto en todas las clases sociales y educativas.

Aunque a menudo se escucha que los dialectos se están extinguiendo, este no es el caso en Alemania. Por supuesto, hay algunas formas dialectales que están desapareciendo gradualmente debido al pequeño número de hablantes. Por otro lado, hay muchas variantes que han sobrevivido durante varios siglos o incluso se están generalizando.

Desde un punto de vista puramente lingüístico, existe una diferencia particularmente grande entre las variantes del sur y del norte.

¿Cuántos dialectos hay en Alemania?

Debido a su similitud, los lingüistas han combinado los dialectos alemanes en grandes asociaciones. Dependiendo de la clasificación, hay hasta 20 grandes grupos de dialectos de este tipo. Renano-Hessian y Palatinado pertenecen al grupo de dialectos Renano-Franconianos.

¿Cuántos alemanes hablan dialecto?

Según una encuesta realizada por el Instituto de Lengua Alemana (IDS) en Mannheim, cada segundo alemán afirma poder hablar un dialecto, aunque el grado de uso varía mucho. Sin embargo, la mayoría de los encuestados no entienden dialecto como el dialecto real, sino como una forma de hablar que tiene características regionales “jerga”.

División Norte-Sur en Alemania

Hacia el norte, el idioma de Alemania estándar ya ha desplazado en gran medida a los dialectos. Los antiguos dialectos en Berlín, en el área del Ruhr o en Sajonia se han extinguido. En el sur de Alemania se habla aún más dialecto.

Según el IDS, la mayoría de los hablantes de dialectos se encuentran en los estados federales de Baviera, Baden-Württemberg, Sajonia, Turingia y Saarland. Una de las razones de esto es que el sur de la Alta Alemania fue una zona muy rural durante mucho tiempo y solo más tarde se industrializó.

El dialecto tiene un problema de imagen

Hablar dialecto se considera inferior y rural. El bávaro es uno de los dialectos más hablados y uno de los dialectos mejor valorados. En el sur de Alemania, el dialecto sobrevive relativamente bien porque es posible hablar una mezcla de lengua estándar y dialecto.

En cambio, Platt, por ejemplo, es otro idioma con otras palabras que no se pueden mezclar con el lenguaje estándar y en el que los jóvenes ya no ven ningún beneficio.

Desaparición creciente de dialectos

Los dialectos están desapareciendo en muchas regiones. Esto se aplica, por ejemplo, a las ciudades suburbanas que solían tener 800 habitantes y ahora tienen 10.000, y a los pueblos que han desaparecido en las grandes ciudades.

El Instituto de Demoscopia Allensbach determinó el declive actual de los dialectos en una encuesta. Mientras que en 1991 el 41 por ciento de los alemanes orientales casi siempre hablaba dialecto, en 2008 era solo el 33 por ciento.

En el oeste, el valor cayó del 28 al 24 por ciento. Después de todo, el 73 por ciento de los encuestados todavía podía hablar el dialecto de su región: el 48 por ciento bien y el 25 por ciento un poco.

¿Cómo están cambiando los dialectos?

Mientras que el dialecto desaparece gradualmente, persiste el llamado regiolecto, que se encuentra entre el dialecto y la lengua estándar. Esta es una jerga de color regional, pero la gramática sigue siendo alta alemana. Por ejemplo, el sonido «ich», que la gente de Hesse o el Palatinado pronuncian como «isch», está integrado en el alemán estándar.

Como la vida, el vocabulario cambia con el tiempo. Según los lingüistas, los términos permanecerán como malas palabras durante algún tiempo antes que se pierdan porque ya no se necesitan.

Conclusión

"dialecto" e "idioma"

Cuanto más de cerca se mira, más difícil es definir los términos «dialecto» e «idioma». Esto también se aplica en particular al alemán y sus idiomas vecinos. Incluso si uno se decide por categorizar los dialectos alemanes en grupos (o idiomas) en función de las similitudes en fonología, gramática y vocabulario, quedan algunos problemas:

  • Durante siglos, los dialectos alemanes han formado un continuo en el que los dialectos locales individuales fluyen entre sí. En Mannheim y Lörrach se hablan formas lingüísticas completamente diferentes (Rhine Franconian en un caso, High Alemannic en el otro); Sin embargo, si viajas de norte a sur a través de Baden, no notarás una frontera lingüística fuerte en ninguna parte.
  • Incluso los límites de los «dialectos alemanes» son difíciles de trazar. al sur y al este son inequívocos, ya que lindan con otras familias lingüísticas allí, pero en el noreste la transición es fluida. Los dialectos limburgués, kleverland y bergisch a veces se asignan al holandés, a veces al alemán; de nuevo, otros lo ven como un lenguaje separado sin un lenguaje paraguas/lenguaje de desarrollo común.
  • En el centro y sur de Alemania y Austria, a menudo hay una transición suave entre el dialecto básico y el idioma estándar; Dependiendo de la situación y del interlocutor, los hablantes cambian entre diferentes niveles de «pureza» dialectal. Como resultado, los propios dialectos también están cambiando y, en el caso de los hablantes jóvenes, se están volviendo más similares al alemán estándar. Esto hace que sea cada vez más difícil clasificar ciertas formas lingüísticas regionales.
  • La asignación del alemán estándar en sí es complicada: ¿es un idioma independiente de los dialectos básicos? ¿O se incluyen ciertos dialectos alemanes, mientras que otros son idiomas separados? Muchos autores asocian el alemán estándar con los dialectos de la Alemania central oriental (sajón superior, turingio) porque históricamente era el más cercano a ellos.
  • Y finalmente, las lenguas son siempre portadoras de una identidad regional y cultural. Sin embargo, a menudo hay poca correspondencia entre los límites de las «identidades regionales» en Alemania y los límites entre grupos de dialectos. Solo algunos ejemplos: «Saarland» (compartido entre Rhenish Franconian y Moselle Franconian), «Badisch» (compartido entre Rhenish Franconian, South Franconian y Alemannic), Palatine (difusión real mucho más grande que la identidad regional del Palatinado). Los nombres que los lingüistas dan a los grupos de dialectos o idiomas a menudo no tienen significado para los propios hablantes.

Apuntate a Una Clase Gratuita de Alemán

¿Quieres conocer nuestros cursos de alemán? Déjanos tu correo y te enviaremos una invitación para acceder a una de nuestras clases y conocer nuestra plataforma de ejercicios.

Comparte este articulo con tus amigos

©2024. Liberty SpA, todos los derechos reservados.

Certificaciones

Plataformas

Accede a nuestra COMUNIDAD

Déjanos tu mail y accede a nuestra comunidad privada donde podrás interactuar y aprender alemán con otros estudiantes y profesores..

Ir a la Home de Sprachzentrum